510/2002 Z.z.
ZÁKON
z 19. augusta 2002
o platobnom styku a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zmena: 510/2002 Z.z.
Zmena: 604/2003 Z.z.
Zmena: 589/2003 Z.z.
Zmena: 510/2002 Z.z.
Zmena: 554/2004 Z.z.
Zmena: 554/2004 Z.z.
Zmena: 747/2004 Z.z.
Zmena: 747/2004 Z.z.
Zmena: 214/2006 Z.z.
Zmena: 209/2007 Z.z.
Zmena: 659/2007 Z.z.
Zmena: 270/2008 Z.z.
Zmena: 659/2007 Z.z., 270/2008 Z.z.,
552/2008 Z.z., 567/2008 Z.z.
Zmena: 492/2009 Z.z. (nepriama novela)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zrušený od 1.12.2009
TRETIA ČASŤ
Zrušená od 1.12.2009
Nadpis zrušený od 1.12.2009
Nadpis zrušený od 1.12.2009
Nadpis zrušený od 1.12.2009
ŠTVRTÁ ČASŤ
Zrušená od 1.12.2009
Čl.II
Zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení zákona
č. 264/1992 Zb., zákona č. 600/1992 Zb., zákona
Národnej rady
Slovenskej republiky č. 278/1993 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 249/1994 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 106/1995 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 171/1995 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 249/1994 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 58/1996 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 317/1996 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 373/1996 Z.z., zákona č.
11/1998 Z.z.,
zákona č. 127/1999 Z.z., zákona č.
263/1999 Z.z., zákona
č. 238/2000 Z.z., zákona č. 147/2001 Z.z. a zákona
č. 500/2001
Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. § 38 sa vypúšťa.
2. V § 60 ods. 1 sa za slovo "banku" vkladajú slová "alebo
pobočku zahraničnej banky (ďalej len "banka")".
3. V § 339 odsek 2 znie:
"(2) Peňažný záväzok platený prostredníctvom banky alebo
prostredníctvom poštového podniku je splnený pripísaním sumy
peňažného záväzku na účet veriteľa v jeho banke alebo vyplatením
sumy peňažného záväzku veriteľovi v hotovosti, ak osobitný zákon
neustanovuje inak alebo ak sa veriteľ a dlžník nedohodnú inak.".
4. V § 709 ods. 1 druhá veta znie: "Banka je povinná prijímať
platby na bežný účet, vykonávať platby z bežného účtu a vykonávať
zúčtovanie uskutočnených platieb v súlade so zmluvou o bežnom účte
a v lehotách a za ďalších zákonom ustanovených podmienok pre
prevody peňažných prostriedkov.".
5. V § 711 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza
bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: "opravu chybného
zúčtovania platieb je banka povinná vykonať v lehotách a za
ďalších zákonom ustanovených podmienok pre prevody peňažných
prostriedkov.".
6. V § 712 ods. 1 prvá veta znie: "Banka je povinná oznámiť
majiteľovi účtu údaje o prijatých a vykonaných platbách v lehotách
a za ďalších zákonom ustanovených podmienok pre prevody peňažných
prostriedkov.".
7. Za § 719 sa vkladá § 719a, ktorý znie:
"§ 719a
Na zmluvu o vkladovom účte a na prijímanie platieb na vkladový
účet, vykonávanie platieb z vkladového účtu, na zúčtovávanie
vykonaných platieb a na opravu chybného zúčtovania platieb sa
primerane vzťahujú ustanovenia tohto zákona o zmluve o bežnom
účte, ak v § 716 až 719 nie je ustanovené inak.".
Čl.III
Zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných
službách a o zmene doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných
papieroch) sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 3 písm. d) sa za slovom "upisovaním" nahrádza
spojka "a" čiarkou a za slovo "umiestňovaním" sa vkladá čiarka
a slová "vyplácaním výnosov a splácaním".
2. V § 54 ods. 3 sa na konci pripájajú slová: "a na činnosť
rozpočtovej organizácie zriadenej ministerstvom poverenej
vykonávaním niektorých činností súvisiacich so správou štátneho
dlhu a likvidity podľa osobitného predpisu. 49a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 49a znie:
"49a) Zákon č. 386/2002 Z.z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách
a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z.z. o Štátnej
pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
3. V § 55 ods. 9 sa v prvej vete vypúšťajú slová
"ekonomického, právneho, prírodovedného alebo technického
zamerania" a na konci prvej vety sa pripájajú tieto slová: "alebo
ukončené stredoškolské odborné vzdelanie a najmenej desaťročná
prax v oblasti finančného trhu, z toho najmenej tri roky
v riadiacej funkcii v priamej pôsobnosti štatutárneho orgánu
obchodníka s cennými papiermi alebo pobočky zahraničného
obchodníka s cennými papiermi.".
4. V § 59 ods. 5 sa na konci pripája veta, ktorá znie:
"Povinnosť podať súdu návrh na takýto zápis do obchodného registra
neplatí v prípade, ak povolenie na poskytovanie investičných
služieb alebo jeho zmena je len predpokladom na udelenie alebo
zmenu povolenia podľa osobitného zákona. 15)".
5. V § 61 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú slová
"a podielových listov otvorených podielových fondov a cenných
papierov vydaných zahraničnými správcovskými spoločnosťami
a obstarávanie vydávania a vrátenia podielových listov otvorených
podielových fondov a cenných papierov vydávaných zahraničnými
správcovskými spoločnosťami".
6. V § 61 sa odsek 5 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
"c) členovia štatutárneho orgánu žiadateľa a jeho vedúci
zamestnanci 51) musia spĺňať podmienky podľa odseku 4
písm. a) až c); aspoň jeden člen štatutárneho orgánu alebo
jeden vedúci zamestnanec 51) musí spĺňať aj podmienku podľa
odseku 4 písm. d).".
7. § 61 sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
"(14) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej úrad udelil
povolenie podľa odseku 2, je povinná bez zbytočného odkladu
oznámiť úradu zmeny v skutočnostiach podľa odseku 3 písm. a),
odseku 4 písm. a) a c) a odseku 5 písm. a).".
8. V § 70 ods. 4 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová:
"alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi".
9. V § 73 ods. 11 sa slová "s hodnotou nad 100 000 Sk"
nahrádzajú slovami "najmenej v hodnote 15 000 EUR".
10. V § 87 ods. 2 sa slová "§ 167" nahrádzajú slovami "§ 169".
11. V § 99 ods. 3 písm. h) sa čiarka nahrádza bodkočiarkou
a pripájajú sa slová: "zabezpečením zúčtovania a vyrovnania
takýchto obchodov sa rozumie organizovanie a prevádzkovanie
systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s investičnými nástrojmi
(ďalej len "systém vyrovnania") pre aspoň troch účastníkov systému
vyrovnania,".
12. V § 99 ods. 14 sa slová "s hodnotou nad 100 000 Sk"
nahrádzajú slovami "najmenej v hodnote 15 000 EUR".
13. § 99 sa dopĺňa odsekmi 15 a 16, ktoré znejú:
"(15) Účastníkmi systému vyrovnania podľa odseku 3 písm. h) je
centrálny depozitár, členovia a ďalšie právnické osoby určené
prevádzkovým poriadkom.
(16) Úrad poskytuje krajským súdom a Najvyššiemu súdu
Slovenskej republiky zoznam centrálnych depozitárov a ďalších
účastníkov systémov vyrovnania. Úrad informuje komisiu
o centrálnych depozitároch a ďalších účastníkoch systémov
vyrovnania v rozsahu ustanovenom právne záväznými aktmi Európskych
spoločenstiev a Európskej únie upravujúcimi platobné systémy
a systémy vyrovnania obchodov s cennými papiermi.".
14. V § 102 ods. 4 sa slová "písm. a) až f)" nahrádzajú
slovami "písm. b) až f)".
15. V § 103 ods. 2 písm. n) sa na konci pripájajú tieto slová:
"vrátane určenia okamihu začiatku vyrovnania ako okamihu, od
ktorého príkaz na registráciu prevodu prijatý systémom vyrovnania
nesmie byť účastníkom systému vyrovnania ani žiadnou treťou osobou
odvolaný ani zrušený a ani inak nesmie byť znemožnené vykonanie
takéhoto príkazu".
16. Za § 107 sa vkladá § 107a, ktorý znie:
"§ 107a
Neodvolateľnosť príkazu na registráciu prevodu
(1) Od okamihu prijatia príkazu na registráciu prevodu nesmie
účastník systému vyrovnania ani žiadna tretia osoba platne odvolať
ani zrušiť príkaz na registráciu prevodu prijatý systémom
vyrovnania a ani inak nesmie byť znemožnené vykonanie takéhoto
príkazu.
(2) Vyhlásením konkurzu na majetok účastníka systému
vyrovnania nie je dotknuté právo použiť peňažné prostriedky
a cenné papiere z účtu účastníka systému vyrovnania vedeného
v tomto systéme vyrovnania na splnenie záväzkov účastníka systému
vyrovnania vyplývajúcich z jeho účasti v systéme vyrovnania v deň
vyhlásenia konkurzu.
(3) Vyhlásením konkurzu na majetok účastníka systému
vyrovnania nie je dotknutá povinnosť systému vyrovnania spracovať
a zúčtovať príkazy tohto účastníka na registráciu prevodu, ani
platnosť a vymáhateľnosť týchto príkazov na registráciu prevodu
voči tretím osobám, ak ide o príkazy na registráciu prevodu, ktoré
boli v súlade s prevádzkovým poriadkom prijaté systémom vyrovnania
a) pred okamihom vyhlásenia konkurzu,
b) v okamihu vyhlásenia konkurzu a po tomto okamihu, ak príkazy
na registráciu prevodu boli podané v deň vyhlásenia konkurzu,
a to len vtedy, ak centrálnemu depozitárovi nebolo vyhlásenie
konkurzu známe a účastníci systému vyrovnania, o ktorých
príkazy ide, preukážu, že im vyhlásenie konkurzu nebolo známe,
a to ani z oznámení podľa odsekov 7 a 8.
(4) Spätné prepočítanie vzájomných pohľadávok a záväzkov
účastníkov systému vyrovnania v tomto systéme vyrovnania sa
zakazuje.
(5) Vyhlásením konkurzu na majetok účastníka systému
vyrovnania nie sú dotknuté práva na zábezpeku, ktorú tento
účastník systému vyrovnania poskytol inému účastníkovi systému
vyrovnania alebo inej osobe v súvislosti so svojou účasťou v tomto
systéme vyrovnania; nedotknuté zostávajú aj práva na uplatnenie
a výkon nárokov z poskytnutej zábezpeky.
(6) Zábezpeky, ktoré účastník systému vyrovnania poskytol
inému účastníkovi systému vyrovnania alebo inej osobe v súvislosti
so svojou účasťou v systéme vyrovnania; nepodliehajú výkonu
rozhodnutia podľa osobitných predpisov a sú z neho vylúčené. Tým
nie je dotknuté ustanovenie § 159 ods. 2.
(7) Ak je centrálnemu depozitárovi doručené oznámenie súdu
o vyhlásení konkurzu na majetok alebo o zamietnutí návrhu na
vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku účastníka systému
vyrovnania, ktorý je prevádzkovaný podľa tohto zákona, centrálny
depozitár je povinný túto skutočnosť bez zbytočného odkladu
oznámiť všetkým ostatným účastníkom tohto systému vyrovnania.
(8) Povinnosť podľa odseku 7 má centrálny depozitár aj
v prípade doručenia oznámenia o vyhlásení konkurzu na majetok
alebo o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok
majetku účastníka systému vyrovnania, ktorý je prevádzkovaný podľa
tohto zákona, od orgánov členského štátu, ktoré na to boli určené
v súlade s právom daného štátu.
(9) Ak je centrálnemu depozitárovi doručené oznámenie
o vyhlásení konkurzu na majetok alebo o zamietnutí návrhu na
vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku účastníka systému
vyrovnania, ktorý je prevádzkovaný podľa právneho poriadku iného
členského štátu, a ak tento účastník systému vyrovnania má sídlo
alebo organizačnú zložku na území Slovenskej republiky, centrálny
depozitár je povinný túto skutočnosť bez zbytočného odkladu
oznámiť orgánom jednotlivých členských štátov, ktoré na to boli
určené v súlade s právom daného štátu.".
17. V § 128 ods. 1 písm. a) piatom bode sa vypúšťa bodkočiarka
a slová "ak ide o emitenta, ktorý vykonáva verejnú ponuku akcií,
aj ich podiel na základnom imaní emitenta".
18. V § 133 ods. 1 sa za slovom "predstavenstva" vypúšťajú
slová "burzy cenných papierov" a na konci sa vkladajú slová
"a zamestnancom burzy cenných papierov".
19. V § 144 ods. 4 písm. a) sa za slovo "emitentovi" vkladá
čiarka a slová "vyhlasovateľovi verejnej ponuky cenných papierov
a vyhlasovateľovi verejnej ponuky majetkových hodnôt".
20. V § 163 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: "Činnosť
strediska podľa doterajších predpisov podlieha dohľadu úradu.".
21. V § 166 ods. 1 sa na konci pripájajú slová "a v súlade
s doterajšími predpismi" a nová veta, ktorá znie: "Činnosť
obchodníka s cennými papiermi podľa doterajších predpisov podlieha
dohľadu úradu.".
22. V § 167 ods. 1 sa na konci pripájajú slová "a v súlade
s doterajšími predpismi" a nová veta, ktorá znie: "Činnosť
zahraničného obchodníka s cennými papiermi podľa doterajších
predpisov podlieha dohľadu úradu.".
Čl.IV
Zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 122/1993 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 159/1994 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1994 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 190/1995 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 292/1996 Z.z., zákona
č. 12/1998 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky
č. 92/1998 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky
č. 197/1999 Z.z., zákona č. 281/1999 Z.z., zákona
č. 238/2000
Z.z., zákona č. 397/2001 Z.z. a zákona č.
566/2001 Z.z. sa mení
a dopĺňa takto:
1. V § 13 ods. 5 sa slová "dňom" nahrádzajú slovom "okamihom".
2. § 13 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
"(7) Ak je dlžník prevádzkovateľom alebo účastníkom platobného
systému podľa osobitného zákona, 1d) uvedeného v zozname Národnej
banky Slovenska podľa osobitného zákona 1e) (ďalej len "platobný
systém"), súd zároveň s vyvesením uznesenia podľa odseku 5 oznámi
Národnej banke Slovenska vyhlásenie konkurzu a presný čas
vyhlásenia konkurzu; súd tiež takéto uznesenie o vyhlásení
konkurzu bez zbytočného odkladu zašle Národnej banke Slovenska. Ak
je dlžník bankou, súd uznesenie o vyhlásení konkurzu bez
zbytočného odkladu zašle aj Fondu ochrany vkladov na účel plnenia
jeho úloh pri zabezpečovaní ochrany vkladov podľa osobitného
zákona. 1f)
(8) Ak je dlžník účastníkom systému vyrovnania obchodov
s investičnými nástrojmi podľa osobitného zákona 1g) (ďalej len
"systém vyrovnania"), súd zároveň s vyvesením uznesenia podľa
odseku 5 oznámi centrálnemu depozitárovi cenných papierov
vyhlásenie konkurzu a presný čas vyhlásenia konkurzu; súd tiež
takéto uznesenie o vyhlásení konkurzu bez zbytočného odkladu zašle
centrálnemu depozitárovi cenných papierov. Ak je dlžník
obchodníkom s cennými papiermi, súd uznesenie o vyhlásení konkurzu
bez zbytočného odkladu zašle aj Garančnému fondu investícii na
účel plnenia jeho úloh pri zabezpečovaní ochrany klientskeho
majetku podľa osobitného zákona. 1h)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 1d až 1h znejú:
"1d) § 31 až 58 zákona č. 510/2002 Z.z. o platobnom styku
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
1e) § 65 ods. 1 zákona č. 510/2002 Z.z. o platobnom styku
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.
o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
1f) § 3 ods. 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 118/1996 Z.z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
1g) § 99 ods. 1 a ods. 3 písm. h) a § 99 ods. 15 zákona
č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných
papieroch) v znení zákona č. 291/2002 Z.z.
1h) § 82 ods. 1 písm. b) zákona č. 566/2001 Z.z.".
3. V § 14 ods. 1 písm. g) sa za slová "jej pohľadávky"
vkladajú slová "a záväzky".
4. V § 14 sa za odsek 5 vkladajú nové odseky 6 a 7, ktoré
znejú:
"(6) Vyhlásením konkurzu na majetok prevádzkovateľa alebo
účastníka platobného systému alebo účastníka systému vyrovnania
nie sú pri splnení podmienok ustanovených osobitným zákonom 3aa)
dotknuté
a) práva použiť peňažné prostriedky z účtu účastníka platobného
systému vedeného v tomto platobnom systéme na splnenie
záväzkov účastníka platobného systému, ktoré vyplývajú z jeho
účasti v platobnom systéme,
b) práva použiť cenné papiere z účtu účastníka systému vyrovnania
vedeného v centrálnom depozitári cenných papierov na splnenie
záväzkov účastníka systému vyrovnania, ktoré vyplývajú z jeho
účasti v systéme vyrovnania,
c) povinnosti platobného systému alebo centrálneho depozitára
cenných papierov spracovať a zúčtovať platobné príkazy
účastníka platobného systému alebo systému vyrovnania, ani
platnosť a vymáhateľnosť jeho príkazov voči tretím osobám,
d) práva na zábezpeku, ktorú účastník platobného systému alebo
účastník systému vyrovnania poskytol v súvislosti s jeho
účasťou v tomto platobnom systéme alebo systéme vyrovnania;
nedotknuté zostávajú aj práva na uplatnenie a výkon nárokov
z takejto zábezpeky, a to kedykoľvek v priebehu konkurzu za
predpokladu, že budú splnené podmienky dohodnuté na uplatnenie
a výkon nárokov z poskytnutej zábezpeky.
(7) Vyhlásením konkurzu nie sú dotknuté práva na zábezpeku,
ktorá je poskytnutá na zabezpečenie práv Európskej centrálnej
banky a práv centrálnej banky niektorého z členských štátov
Európskych spoločenstiev a Európskej únie, alebo práv centrálnej
banky niektorého z ďalších štátov Európskeho hospodárskeho
priestoru; nedotknuté zostávajú aj práva na uplatnenie a výkon
nárokov z takejto zábezpeky, a to kedykoľvek v priebehu konkurzu
za predpokladu, že budú splnené podmienky dohodnuté na uplatnenie
a výkon nárokov z poskytnutej zábezpeky.".
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 8 a 9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3aa znie:
"3aa) § 35 zákona č. 510/2002 Z.z. o platobnom styku a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
§ 107a zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 291/2002
Z.z.".
Čl.V
Zákon č. 97/1963 Zb. o medzinárodnom práve súkromnom
a procesnom v znení zákona č. 158/1969 Zb., zákona č.
234/1992
Zb., zákona č. 264/1992 Zb. a zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 48/1996 Z.z. sa dopĺňa takto:
Za § 11 sa vkladá § 11a, ktorý znie:
"§ 11a
(1) Právnym poriadkom, ktorým sa spravuje zmluva o platobnom
systéme, uvedenom v zozname Národnej banky Slovenska podľa
osobitného zákona, 1) sa spravujú aj všetky práva a povinnosti,
ktoré vznikli prevádzkovateľovi alebo účastníkovi takéhoto
platobného systému v súvislosti s jeho účasťou v platobnom
systéme, vrátane práv iných osôb na zábezpeky, ktoré im poskytol
účastník platobného systému v súvislosti so svojou účasťou
v platobnom systéme; to platí aj v prípade, ak na majetok
prevádzkovateľa alebo účastníka platobného systému bol vyhlásený
konkurz alebo ak prevádzkovateľovi alebo účastníkovi platobného
systému boli zastavené alebo obmedzené platby v dôsledku iného
opatrenia. Voľba iného právneho poriadku je vylúčená.
(2) Právne vzťahy zo zábezpeky poskytnutej vo forme cenných
papierov alebo investičných nástrojov vrátane zábezpeky
poskytnutej vo forme práv spojených s cennými papiermi, ktorá je
a) poskytnutá na zabezpečenie práv
1. účastníka platobného systému uvedeného v zozname Národnej
banky Slovenska podľa osobitného zákona, 1) a to
v súvislosti s účasťou tohto účastníka v platobnom systéme,
alebo
2. Národnej banky Slovenska, a odo dňa, ktorým nadobudne
platnosť zmluva o pristúpení Slovenskej republiky
k Európskym spoločenstvám a Európskej únii, aj zo
zábezpeky, ktorá je poskytnutá na zabezpečenie práv
Európskej centrálnej banky, práv centrálnej banky
niektorého z členských štátov Európskych spoločenstiev
a Európskej únie alebo práv centrálnej banky niektorého
z ďalších štátov Európskeho hospodárskeho priestoru,
a ktorá je
b) zaevidovaná v prospech osoby uvedenej v písmene a) alebo
v prospech tretej osoby konajúcej na účet osoby uvedenej
v písmene a), pričom táto zábezpeka je riadne zaevidovaná
1. v príslušnom registri 2) alebo v inej obdobnej
evidencii 2) v Slovenskej republike alebo
2. odo dňa, ktorým nadobudne platnosť zmluva o pristúpení
Slovenskej republiky k Európskym spoločenstvám a Európskej
únii, v príslušnom registri alebo v inej obdobnej evidencii
v niektorom z členských štátov Európskych spoločenstiev
a Európskej únie, prípadne v niektorom z ďalších štátov
Európskeho hospodárskeho priestoru, sa spravujú právnym
poriadkom toho štátu, v ktorom je táto zábezpeka
zaevidovaná. Voľba iného právneho poriadku je vylúčená.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 1 a 2 znejú:
"1) § 65 ods. 1 zákona č. 510/2002 Z.z. o platobnom styku
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2) Napríklad § 10 ods. 1 písm. b) a ods. 3, § 45 až 53, § 99 ods. 3 a § 163 ods. 6 a 8 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných
papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona
č. 291/2002 Z.z., § 31 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení
zákona č. 149/2001 Z.z.".
Čl.VI
Zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2002 Z.z. sa mení takto:
V § 7 odsek 14 znie:
"(14) Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona pri
fyzických osobách navrhnutých za členov štatutárneho orgánu banky,
za vedúceho pobočky zahraničnej banky alebo za jeho zástupcu, za
vedúcich zamestnancov 22) priamo podriadených štatutárnemu orgánu
banky alebo vedúcemu pobočky, alebo zástupcovi vedúceho pobočky
zahraničnej banky (ďalej len "vedúci zamestnanec") a za vedúceho
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu rozumie ukončené
vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax v oblasti
bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti a trojročné riadiace
skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo päťročné riadiace
skúsenosti v inej finančnej oblasti. Požiadavku na ukončené
vysokoškolské vzdelanie možno nahradiť ukončeným stredoškolským
odborným vzdelaním a najmenej desaťročnou praxou v oblasti
bankovníctva, z toho najmenej tri roky v riadiacej funkcii
vedúceho zamestnanca v banke alebo pobočke zahraničnej banky. Pri
osobách navrhnutých za členov dozornej rady banky sa odbornou
spôsobilosťou rozumie primeraná znalosť a skúsenosti v oblasti
bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.".
Čl.VII
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2003 s výnimkou
ustanovení čl. III bodov 1 až 10, 12, 14 a 17 až 22 a čl. VI,
ktoré nadobúdajú účinnosť 1. septembra 2002, a s výnimkou
ustanovení čl. I § 12 ods. 2, § 13 ods. 3, § 15 ods. 2, § 16 ods. 1 prvej vety a ods. 3 druhej vety, § 19, § 20 druhej vety,
§ 25 ods. 2 a 3, § 36 ods. 6 a § 65 ods. 1 písm. b) a ods. 3 a 6,
ustanovení čl. III bodu 13, § 99 ods. 16 druhej vety a bodu 16,
§ 107a ods. 8 a ustanovení čl. IV bodu 4 § 14 ods. 7, ktoré
nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy
o pristúpení Slovenskej republiky k Európskym spoločenstvám
a Európskej únii.
Zákon č. 604/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2004.
Zákon č. 589/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2004.
Zákon č. 646/2004 Z.z., ktorý novelizoval zákon č. 554/2004
Z.z., nadobudol účinnosť 31. decembrom 2004.
Zákon č. 554/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2005.
Zákon č. 747/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2006
s výnimkou čl. XVII, čl. XVIII, čl. XIX a čl. XX, ktoré nadobudli
účinnosť 1. januára 2005, a s výnimkou čl. I, § 45 ods. 5 tretej
vety a čl. XII bodu 1 (§ 21 ods. 2 písm. d), bodu 3 (§ 71a) a bodu
4 (§ 72a), ktoré nadobudli účinnosť 1. februára 2005.
Zákon č. 214/2006 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2006.
Zákon č. 209/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2007.
Zákon č. 659/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2008 okrem ustanovení čl. XIII
bodu 1. [§ 4 ods.
4 písm. d)], bodu 3. [§ 8 ods. 3], bodov 5. a 6. [§ 21a ods. 2 písm. b), § 30 ods.
2] a bodov 10. až 12. [§ 75, § 77 ods. 2 až 5, § 78a] a bodu 13.,
ktoré nadobudli účinnosť dňom zavedenia eura v Slovenskej republike.
Zákon č. 270/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2008 okrem ustanovení čl. I
bodu 3 [§ 3 ods. 2],
bodov 4 a 5 [§ 4 ods. 5 až 7], bodu 8 [§ 7 ods. 2 písm. c)], bodu 9 [§ 16 ods. 1],
bodu 16, bodov 19 a 20 [§ 31 ods. 2 až 8], bodu 24 [§ 32 ods. 5],
bodu 25 [§ 32 ods. 6], bodu 26 [§ 32 ods. 10], bodu 30 [§ 36 ods. 7], bodu 32 [druhej
a tretej hlavy štvrtej časti] a bodu 34 [§ 61 ods. 2 písm. b)],
ktoré nadobudli účinnosť dňom zavedenia eura v Slovenskej republike.
Zákony č. 552/2008 Z.z. a č. 567/2008 Z.z. nadobudli
účinnosť 1. januárom 2009.
Zákon č. 492/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2009.
Jozef Migaš v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.